翻訳ソフト「J北京7」 「J北京パーソナル2」 「j・SeoulV8」 「Jソウルパーソナル2」 「翻訳J・E・T」各シリーズの翻訳精度をご確認いただくために、ご購入前の無料翻訳テストを受け付けております。
対象言語は、日→中・中→日(J北京7 / J北京パーソナル2)、日→韓・韓→日(j・SeoulV8 / Jソウルパーソナル2)、日→英・英→日(翻訳J・E・T)です。
ファイルなら、いずれかの形式で。(txt、doc/docx、xls/xlsx、ppt/pptx、html、pdf)
※A4サイズ1枚程度、1データのみお受けできます。
印刷物なら、スキャナで読み取った画像ファイルで。(.tif/.bmp/.jpg)
※中国語・韓国語に限ります。
※解像度は300dpi以上、サイズは1MB以下を目安にしてください。
ホームページなら、URLで。
※翻訳結果はtxtファイルとなります。
<PDFファイルのご注意>
※英語はお受けできません。
※画像化されているものはお受けできません。
※セキュリティ保護機能でテキストが抽出できないものはお受けできません。

- お客様情報を送信いただいた後、高電社よりメールを送信します。翻訳したい原文データを添付し、ご返信ください。データ形式はtxt、doc/docx、xls/xlsx、ppt/pptx、html、pdf(pdfは中国語・韓国語のみ)に限らせていただきます。ホームページの場合はURLをメールでご連絡願います。
[注]txt、doc/docx、xls/xlsx、ppt/pptx、html、pdfの翻訳結果は原文と同じデータ形式で返送いたしますが、HTMLおよびホームページの翻訳結果はtxt(テキストファイル)での返送となりますのでご了承ください。 PDFファイルはテキストが画像化されていたり、セキュリティ保護機能でテキストが抽出できないなど、また、ファイル作成時に使用したPDF作成ソフトによっては、翻訳できないあるいはレイアウトが保持されない場合があります。 - 原稿が印刷物の場合は、スキャナーで読み取ったデータを送信してください。解像度は300dpiに調整いただき、読み取り後はtif、bmp、jpgのいずれかの画像形式で保存して下さい。
[注]印刷物の翻訳は中→日、韓→日に限らせていただきます。中国語の印刷物は「J北京7」、韓国語の場合は「j・SeoulV8+OCR」で文字認識を行ってから翻訳いたします。
また、画像ファイルの状態が翻訳に適さない場合にはお断りすることもありますのでご了承ください。 - 翻訳一方向につきA4サイズ1枚、1データ、1製品に1回限りのお申込みとさせていただきます。
- 翻訳ソフトの性質上、文学や手紙のように人間の感情が多く含まれている原文はお断りする場合がございます。 また、それ以外の場合でも弊社の判断により、翻訳をお断りする場合もありますのでご了承ください。
- 送信いただいたお客様情報に基づき、製品の案内を送付することがあります。
- テスト翻訳結果に対するお客様のご意見を、弊社ホームページ上で匿名で紹介させていただく事があります。
- 翻訳結果ファイルの返送には、3〜5営業日を予定しております。
テスト翻訳申し込み条件の1〜7に同意される場合は、下記ボタンよりお申し込みください。









